==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱོར་བའི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
སྦྱོར་བའི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་དང༌། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབྱེར་མེད་པ་ཇི་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཤེས་འདོད་པས། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་སྙིང་པོ་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བའི་གདན་ལེའུ་བཞི་པ་བརྩམས་སོ། །གཟུང་འཛིན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བས་སླར་ལན་བཏབ་པ་གསུངས་པ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་དང༌། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ་ནི། འོག་ཏུ་སྟོན་པའི་རིམ་པས་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །
༄། །ཇི་ལྟར་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་བདག་ཉིད་དེ། །དྲིལ་བུ་ཆོས་ཀྱི་གཟུངས་མའོ། །ཞེས་ཏེ། དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་བདག་ཉིད་དེ། །ཞེས་པ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་དོན་དམ་པར་བརྟགས་པ་ལ་རང་གི་ཕུང་པོ་ཁོ་ན་རྡོ་རྗེར་བསྒྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་མི་འཇིགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དྲིལ་བུ་ཆོས་ཀྱི་གཟུངས་མའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན། དེའི་རང་བཞིན་ཡང་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་དུས་ཀྱི་གཞན་གྱི་དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་མ་ཞི་ཞེས་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཁ་སྦྱོར་ཚུལ་གྱིས་ནི། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་ཐིམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཁོ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་གསུངས་པ། གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །ལག་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅའོ། །ཞེས་སོ། །དྲ་བ་ཕུར་བུ་ར་བ་ཡིས། །བདུད་དང་གནོད་པ་བསལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་དྲ་བ་དང་ར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱིའི་སྡང་བ་དང་བདུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཇོམས་པ་དེ་ལྟར་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བདུད་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྦྱིན་བའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ར་བ་ལ་སོགས་པས་སྤང་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་གསུངས་པ། བདུད་ནི་རང་སེམས་ལས་བྱུང་སྟེ། །སྔོན་གྱི་སེར་སྣ་བསྟེན་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་བསྟེན་འདོད་པས་གསུངས་པ། །བདུད་མེད་བདུད་ཀྱིས་མ་ཡིན་པས། །ཞེས་པ་ལ་སོག

【汉语翻译】
《结合座第四品之释》
《结合座第四品之释》
༄༅། །现在，关于金刚和铃等结合，以及花朵等无分别如何结合，为了想了解持金刚，因此，以“无二结合之精要”等开始了《结合座》第四品的写作。为了结合所有舍弃了能取所取分别念的法，使其成为平等性，而再次回答所说的话。
“无二结合即彼，金刚铃印”等，即是说金刚铃等之修法，将在下文所示之次第中开始阐述。 
༄༅། །如何开始阐述呢？所说的是：“金刚即是自性，铃是法的明咒母。”对此，“金刚即是自性”，因为是缘起性，所以在胜义谛中观察时，将自己的蕴转化为金刚。如同金刚一般，因为自性是空性，并且同样是无畏的缘故。“铃是法的明咒母”，因为是般若波罗蜜多的自性，所以其自性也应如是，金刚方便之时，其他的铃是智慧，应说为寂静。“手印交合之方式，其中方便融入”，即是说，所有这些仅仅是手印的自性。如是，吉祥密集金刚中也说到：“若欲殊胜成就，不结手之印。”“以网、橛、篱笆，驱除魔障与损害”，即是说，如同以网和篱笆等手印和咒语，摧毁外在的仇敌和魔等，同样，从自心生起的分别念之魔等，也应以布施波罗蜜多等篱笆等来舍弃。如是，在《平等结合胜乐后续经》中说到：“魔从自心生，因依昔悭吝。”如是，为了想依止那唯一，所说的是：“无魔非因魔。”等。

【英语翻译】
Commentary on the Fourth Chapter of the Union Seat
Commentary on the Fourth Chapter of the Union Seat
༄༅། །Now, how to combine the vajra and bell, etc., and how to combine flowers, etc., without distinction, in order to understand the one holding the vajra, therefore, the fourth chapter of the Union Seat is composed with "The Essence of Non-Dual Union," etc. In order to combine all the dharmas that have abandoned the duality of grasping and being grasped, making them into equality, the spoken words are answered again.
"Non-dual union is that, vajra bell mudra," etc., that is, the practice of vajra bell, etc., will be explained in the order shown below.
༄༅། །How to begin the explanation? What is said is: "The vajra is self-nature, the bell is the mantra mother of dharma." Regarding this, "The vajra is self-nature," because it is the nature of dependent origination, so when observing in the ultimate truth, transform one's own aggregates into vajra. Like the vajra, because self-nature is emptiness, and also because it is fearless. "The bell is the mantra mother of dharma," because it is the self-nature of prajnaparamita, so its self-nature should also be like that, at the time of vajra means, the other bell is wisdom, it should be said to be peaceful. "The way of hand seal union, in which means merges," that is, all these are only the self-nature of the hand seal. Thus, it is also said in the glorious Guhyasamaja: "If you want supreme accomplishment, do not make hand seals." "With net, stake, fence, dispel demons and harm," that is, just as with nets and fences, etc., hand seals and mantras, destroy external enemies and demons, etc., similarly, the demons of discrimination arising from one's own mind, etc., should also be abandoned with fences, etc., such as generosity paramita. Thus, it is said in the Uttaratantra of the Equal Union Supreme Bliss: "Demons arise from one's own mind, because of relying on past stinginess." Thus, in order to want to rely on that only one, what is said is: "No demon not because of demon," etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའོ། །བཟོད་པའི་མེ་ཏོག་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། བཟོད་པའི་མེ་ཏོག་བཀང་ནས་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་བཟོད་པ་གོང་མ་དང་འདི་ནི་ཁྱད་པར་ཅི་ཞིག་ཡོད་དེ་སེམས་ཁོ་ན་ཁྱད་པར་རོ།། རལ་གྲི་ལ་སོགས་པའི་མཚོན་ཆས་བརྡེགས་པ་ལ་ཡང་ཅི་ཡང་མི་སེམས་པར་བཟོད་ནས་བྱམས་པ་བསྒོམ་པ་དང༌། ཇི་ལྟར་ངག་རྩུབ་པ་ལ་སོགས་པ་འཕྲོག་པ་ལ་ཅི་ཡང་མི་སེམས་པའི་བཟོད་པའོ། །དཔེར་ན་བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་དམིགས་པས་
༄། །ཇི་ལྟར་གནས་པར་བྱ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། མཉམ་པར་ལྡན་པའི་གནས་དག་ནས། །སྐྱེས་བུ་གཅིག་གི་ཚུལ་གྱི་བར། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བསམ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། སྣའི་རྩེ་མོ་ལ་མིག་གཞག་པས། ཁྲུ་གང་ཙམ་གཞག་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གོང་དུ་བསྟན་པ་རྣམས། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ལྷ་ཉིད་དང༌། །ཞེས་པ་ནི། བུམ་པ་དང་སྟེང་འོག་དབུས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལྷ་གསུམ་བཞག་ནས་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཁོ་ན་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཅེས་གསུངས་ཏེ། གཅིག་ཏུ་བརྩིས་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དྲིལ་བུ་ཡང་ཅི་ཙམ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །གསུངས་པ། དྲིལ་བུ་དབུས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། །ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་ལྷ་རྣམས་དག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་འོག་གི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དང༌། དེ་ལ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཞལ་དང༌། གོང་གི་པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་དང༌། རྩེ་ལྔ་ལ་རིགས་ལྔ་དང༌། ཡེ་ཤེས་དང༌། རྣམ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དབྱིག་པ་དང༌། ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མཛུབ་མོ་རྩེ་མོ་རུ། །བདུད་རྩི་ཡི་གེ་བསམས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་གཡོན་གྱི་མཛུབ་མོ་ལ་ཡི་གེ་ས་བཀོད་པར་བྱའོ། །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་རེག་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་པའོ། །ལྷ་མོའི་མདུན་དུ་གཟུགས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གསང་བའི་པདྨ་ལ་གཞག་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཅོ་བརྒྱད་དག་གི་གནས་རྣམས་ནི། །ཞེས་པ་ནུ་མ་དང་ལག་པའི་རྩེ་མོ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། མ་མཆུ་དང༌། འགྲམ་པ་དང༌། མིག་དང༌། རྣ་བའི་རྩ་དང༌། སྤྱི་བོ་དང༌། ཡན་ལག་མཆོག་གསང་བ་རྣམས་སོ། །གནས་དགུ་ལ་ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཡར་དང་མར་ལན་གཉིས་སྦྱོར་བར་རེག་པར་བྱས་ན་གནས་བཅོ་བརྒྱད་བསྒྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་བརྒྱད་བརྒྱད་ལ་གསུངས་པ། །ནུ་མ་ལག་རྩེ་མགྲིན་པ་དང༌། །

【汉语翻译】
ས་པའོ། །“忍辱之花瑜伽士”等，意为以忍辱之花盈满而布施。那么，此忍辱与前述忍辱有何区别呢？仅仅是心念上的差别。对于刀剑等武器的击打，不生任何嗔念而忍受，并修持慈心；以及对于粗恶言语等的侵夺，不生任何嗔念的忍辱。例如慈爱和悲悯。如是观修空性后，如何安住呢？经中说：“从平等具足之位，至一人之相之间。”意即如此思维：将眼睛置于鼻尖，以平等之心观想放置一箭之遥。先前所说的金刚，二十八尊本尊等，是指在宝瓶和上下中央的顶端安放三尊本尊后，仅仅是周围的本尊就有二十八尊，合起来计算就是三十一尊的意思。那么，铃铛应当如何观修呢？经中说：“铃铛中央观修时，二十三尊诸佛。”等等。其中，下方的莲花花瓣上有度母等八位天女，其上又有般若波罗蜜多的面容，上方的莲花花瓣上有八位菩萨，五顶上有五部，智慧和识蕴的自性是杵，共有二十三尊的意思。金刚指尖处，思维甘露字，意为在左手的指尖上安放种子字ས་(藏文，ས་，sa，地)。“于左方所指”，意为接触身体等。“于天女前安置”，意为放置于秘密莲花中。十八处之位，是指乳房和手指尖，以及喉咙，下唇，脸颊，眼睛，耳根，头顶，胜乐轮和秘密处。在九个位置上，以月亮盈亏的方式，上下两次结合触摸，就能转变成十八处之位。如是说了八八之数，乳房、手指尖、喉咙等。

【英语翻译】
Sa pa'o. "The flower of patience, the yogi," etc., means to give alms filled with the flower of patience. Then, what is the difference between this patience and the previous patience? It is only a difference in mind. Enduring without any anger when struck by swords and other weapons, and cultivating loving-kindness; and enduring without any anger when robbed of harsh words, etc. For example, loving-kindness and compassion. Having thus contemplated emptiness, how should one abide? It is said in the sutra: "From the state of equality, to the form of one person." The meaning is to think like this: place the eyes on the tip of the nose, and contemplate with equanimity placing them one arrow's distance away. The vajra mentioned earlier, the twenty-eight deities, etc., refers to placing three deities at the top of the vase and the top, bottom, and center, and then there are only twenty-eight deities in the surrounding area, which means that when counted together, there are thirty-one deities. So, how should the bell be meditated upon? It is said in the sutra: "When meditating in the center of the bell, the twenty-three Buddhas." and so on. Among them, on the lower lotus petals are eight goddesses such as Tara, and above them is the face of the Prajnaparamita, on the upper lotus petals are eight Bodhisattvas, and on the five peaks are the five families, the nature of wisdom and consciousness is the pestle, which means that there are twenty-three deities in total. At the tip of the vajra finger, think of the nectar letter, which means placing the seed letter ས་ (Tibetan, ས་, sa, earth) on the fingertip of the left hand. "What is indicated on the left side" means to touch the body, etc. "Place it in front of the goddess" means to place it in the secret lotus. The positions of the eighteen places refer to the breasts and fingertips, as well as the throat, lower lip, cheeks, eyes, ear roots, crown of the head, supreme limb, and secret place. In the nine positions, touching and combining up and down twice in the manner of the waxing and waning of the moon can be transformed into the positions of the eighteen places. Thus, the numbers of eight eights are spoken, breasts, fingertips, throat, etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མ་མཆུ་དེ་བཞིན་འགྲམ་པ་མིག །རྣ་བ་སྤྱི་བོ་ཡན་ལག་མཆོག །དེ་དག་ཀུན་ལ་བཏུང་བྱེད་པ། །ན་བཟའ་དཀར་ལ་མར་ཡར་དུ། །ཟླ་བ་ནག་ལ་ལོག་པར་བཤད།
༄། །མཐེ་བོའི་རྩར་ནི་ཡི་གེ་ཨ། །རྗེ་ངར་གཉིས་ལ་དེ་བཞིན་ཨཱ། །བརླ་གཉིས་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཨི། །ཡི་གེ་ཨཱི་ནི་གསང་བར་བསྟེན། ལྟེ་བའི་རྩ་ལ་ཡི་གེ་ཨུ། །དེ་བཞིན་བསྡུས་པར་ཡི་གེ་ཨཱུ། །ནུ་མའི་རྩ་ལ་ཡི་གེ་རྀ། །ཡི་གེ་རཱྀ་ནི་ལག་པར་གནས། །མགྲིན་པ་ཁོ་ནར་ཡི་གེ་ལྀ། །དེ་བཞིན་སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ལཱྀ། །འགྲམ་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་ཨེ། །དེ་བཞིན་ཨཻ་ནི་མིག་གཉིས་ལ། །རྣ་བའི་རྩར་ནི་ཡི་གེ་ཨོ། །ཡི་གེ་ཨཽ་ནི་སྤྱི་བོར་གནས། །ཨཾ་ཨ་ཡན་ལག་ལུས་ཀུན་ལ། །ཆོ་ག་རྣམས་ནི་སྦྱོར་བར་བྱ། །འོ་བཏབ་པ་དང་འཁྱུད་ལ་སོགས། །སོས་བཏབ་པ་དང་སྦྱོར་བ་རྣམས། །གནས་རྣམས་བརྟགས་ནས་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །ཡི་གེ་རྨ་རེ་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ལྟར་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །བུད་མེད་དགའ་སྟེ་གཞན་དུ་མིན། །ཕོ་མོ་མཚན་མ་མེད་སྦྱོར་ཀྱང༌། །གཞོམ་པ་ཙམ་གྱིས་ངོ་བཟང་དགའ། །ཞེས་སོ། །བདུད་རྩི་ཐམས་ཅད་ཀུན་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་གནས་བཅོ་བརྒྱད་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གནས་པའོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །བཤད་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཁོ་ན་གསལ་བར་བྱེད་པས་གསུངས་པ། མཛུབ་མོ་དེ་ཡིས་བསྐྱོད་བྱས་ནས། །བདུད་རྩི་ཆུ་དག་འཛག་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྐུལ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྟན་པོར་བྱས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྦྱོར་ཏེ་བྱ་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། བཙུགས་ནས་གཉི་གས་འཁྱུད་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་འཁྱུད་ནས་ཞེས་པ་ནི། མི་ཤེས་པའི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་རྣམས་བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་དུ་བླངས་པའི་འཁྱུད་པའོ། །ཁ་ཤར་ལ་སོགས་གནས་པར་བྱ། ཞེས་པ་ནི། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལ་ལྷ་མོ་ནི་ཁ་ཤར་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དོན་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱ་ལྷ་མོ་གཙོར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང༌། ལྷ་ནི་གཙོ་བོར་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །དེ་བས་ན་ལྷ་མོ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟ་བར་རིགས་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་འདི་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཏནྟྲ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རྒྱལ་པོའི་བུ་མོ་ཞེས་པ་ལ་སྨྲས་པ། གཉིས་པ་ཡི་ནི་གཙོར་འགྱུར་བས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བསྟེན་པར་བྱས། །ཅི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་དུ། །ཆོ་ག་རབ་མཆོག་བཤད་པའོ།།
༄། །རོལ་པར་འཕེན་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས། །ཞེས་པ

【汉语翻译】
嘴唇、脸颊和眼睛，耳朵、头顶和四肢，在所有这些地方饮用，白色的衣服上涂上酥油，黑色月亮被说成是颠倒的。

【英语翻译】
Lips, cheeks, and eyes, ears, crown of the head, and excellent limbs, in all these places to drink, on white clothes apply butter, the black moon is said to be reversed.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་རོལ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དང་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གནོན་པོའི་ལུས། །ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་གནོན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། རྐང་པས་རྐང་པའི་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་གི་བྱེད་པ་བྱ་བ་དེ་ནི་འདུག་པ་ཞེས་བཤད་པའོ། །དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་འདུག་པའི་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། སྐུ་ཡི་ཕྱི་རོལ་གཞག་པ་སྟེ། །བུད་མེད་རྐང་པས་བཀང་བར་བྱ། །འདུག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ཕྱིར། །ཕོ་ཡི་འདུག་སྟངས་རྣམ་རྟོག་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །གཡོན་གྱི་དྲིལ་བུ་བརླ་དག་ཀྱང༌། །ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་ལག་པ་གཡོན་པ་བརླའི་རྩའི་འོག་ཏུ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེས་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་འདོད་ཆགས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལག་པ་གཡས་པ་གཞག་པ་ནི། །གོང་དུ་འབྲེལ་པས་འདིར་མི་བཤད་དོ། །འཁྱུད་པ་ཁོ་ན་ནི་ཐབས་མེད་པར་སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས་དོན་བྱེད་པ་ལས་འཇུག་པ་མེད་དོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་མངོན་པར་བྱེད་པས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ་གསུངས་པ། དྲིལ་བུ་ལག་གཉིས་གསུངས་པ་ཡི། །ཞེས་པའོ། །མ་བྱུང་བའི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་གནས་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། གཉི་གས་ས་བོན་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གཡོན་དུ་འཕེན་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །ཁ་ནི་ལྷོ་རུ་ཕྱོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་གཡོན་པ་འཕེན་ནས་གནས་པ་ནི་ལྷོར་ཁ་བལྟ་བར་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་ཡང་འཕགས་པས། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ཡང་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ནས་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །རྐང་མཐིལ་གཉིས་ཀྱང་བཙིར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོའི་རྐང་མཐིལ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་མཐིལ་གཉིས་ལ་གཟིར་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གཡས་སུ་ནུ་མ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཅིག་གིས་གསང་བར་རོ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དྲིལ་བུ་ལག་པ་གཉིས་ཡིས། །རྐང་པ་བསྡམས་ནས་གཙེ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་དྲིལ་བུ་ཞེས་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའོ། །དེའི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྐེད་པར་ཇི་ལྟར་ཤིན་ཏུ་བསྡམས་པར་གྱུར་པ་དེ་
༄། །ལྟར་གཟིར་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གཡས་སུ་ནུ་མ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཅིག་གིས་གསང་བར་རོ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་པ་གཡོན་པས་གསང་བ་ལ་རེག་ཅིང་གཡས་པས་ནི་ནུ་མ་ལ་གཟིར་བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་ཁ་དག་དང༌། །ཡང་དང་ཡང་ད

【汉语翻译】
那是安住在嬉戏的跏趺坐中的天女。金刚的意思是：金刚萨埵压迫之身。 怎样压迫呢？说的是：以足压足。 那些的作为事业就是安住，这样说的。 那么瑜伽士安住的形态考察起来有两种。 就像所说的： 身之于外而安放， 以女人之足来填满。 为了显示安住的两种形态， 为了分别男性的安住方式。 这样说的。 左手的铃杵安放在大腿上， 这是说般若波罗蜜多的左手要放在大腿根的下面，那是指大悲的贪欲之意。 右手的安放，因为上面已经关联，所以这里不说了。 仅仅是拥抱，没有其他方法，是为了利益各种有情众生而进入，没有其他的进入方式。 为了显现那个，所以说了显示各种各样的，说了铃杵两手。 不要安住在没有生起的凡夫的分别念中，这样说的： 二者念诵种子字。 等等。 向左抛掷的天女， 面朝南方。 这是说，天女向左抛掷而安住，是要面朝南方安放。 那个金刚也是圣者， 这是说，金刚萨埵也要面朝北方安住，这是多少的意思。 两脚心也要挤压。 这是说，天女的两脚心要挤压金刚萨埵的两个手心。 金刚右手在乳房， 同样一只手在秘密处。 这是说，金刚萨埵啊。 铃杵两手， 双腿捆绑而挤压。 这是说，那里的铃杵是指般若波罗蜜多。 她的两手怎样紧紧地捆绑在金刚萨埵的腰间，

【英语翻译】
That is the goddess who dwells in the playful lotus posture. Vajra means: Vajrasattva's body of oppression. How does it oppress? It is said: foot to foot. Those actions and deeds are said to be dwelling. Then the yogi's form of dwelling is considered to be of two kinds. As it is said: The body is placed outside, To be filled with the feet of women. In order to show the two forms of dwelling, In order to distinguish the male's way of dwelling. So it is said. The left bell and vajra are placed on the thighs, This means that the left hand of Prajnaparamita should be placed under the root of the thigh, which means the desire of great compassion. The placement of the right hand, because it is already related above, is not mentioned here. Only embracing, there is no other way, is to enter for the benefit of all kinds of sentient beings, there is no other way to enter. In order to manifest that, it is said to show all kinds of things, and the two hands of the bell and vajra are said. Do not dwell in the discriminating mind of the unarisen ordinary people, it is said: The two recite the seed syllables. And so on. The goddess who throws to the left, The face turns to the south. This means that the goddess who throws to the left and dwells is to be placed facing south. That vajra is also a noble one, This means that Vajrasattva must also dwell facing north, which is how much it means. The two soles of the feet should also be squeezed. This means that the two soles of the goddess's feet should squeeze the two palms of Vajrasattva. Vajra's right hand is on the breast, Similarly, one hand is in the secret place. This means, Vajrasattva. The two hands of the bell and vajra, The legs are tied and squeezed. This means that the bell and vajra there refer to Prajnaparamita. How her two hands tightly bind Vajrasattva's waist,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུ་ཕྲད་པར་བྱ།། ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་དྲིལ་བུ་ནི་ཤེས་རབ་མའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཁའི་ཁ་ལ་སོགས་པ་འོས་བཏབ་པ་ནི། གནས་དགུ་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གཡས་སུ་འཁོར་ནས་འོས་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ས་བོན་གཉིས་བཅས་བཟླས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རང་རང་གི་ས་བོན་བཟླས་ཏེ། ལྷོའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྐང་པ་མཉམ་པར་ནུབ་ཕྱོགས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེད་པས་བརྩམས་ནས། གཉི་ག་རྐང་པ་གཡས་པ་མཉམ་པོར་སྟབས་ཀྱིས་གཞག་སྟེ། རྐང་པ་གཡོན་པའི་པུས་མོ་གཉི་གས་ཕན་ཚུན་གནོན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། དཔུང་པས་འགུགས་པའི་བརླ་ནུ་མར། །གསུམ་འདུས་མདུན་དུ་ཟིལ་གནོན་ཏེ། །ཟུར་གསུམ་གནས་ལ་ལག་སྦྱོར་བ། །ཁ་སྤྲད་ཁ་སྦྱོར་དྲན་པའོ། །མགྲིན་པའི་ལྟག་ཁུང་ཕན་ཚུན་དཔུང་པའི་ཞགས་པས་དཀྲིས་ཏེ། དྲིལ་བུའི་ལྕེ་དྲིལ་བས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྕེ་ལ་རེག་སེ། འགུལ་བས་ཇི་ལྟར་རང་གིས་བོན་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་བྱང་གི་འཕེན་པ་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་མགྲིན་པའི་རྒྱབ་ཏུ་དཀྲི་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་བ། རྡོ་རྗེ་མཉམ་པའི་དབུས་སུ་ནི། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཔུང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལྷ་མོའི་མཉམ་པའི་དབུས་སུ་ནུ་མའི་དྲུང་དུ་དཀྲིས་ཏེ། དྲིལ་བུ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣ་བའི་རྩར་བཙིར་བར་བྱ་སྟེ། །སྦྱར་ནས་སེན་མོས་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། འཁྱུད་པ་དང་ནི་བཏབ་པ་དང༌། །སོས་བཏབ་དེ་བཞིན་སེན་མོས་རྒྱབ། །སྟེང་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཤེས་ཏེ། །འོག་མ་ཡི་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །སེན་མོས་གདབ་པ་ལ་གཡོན་གྱི། །ལྟེ་བའི་རྩ་དང་མཚན་དུ་ཡང༌། །ཡན་ལག་མཆོག་དང་སྤྱི་བོ་དང༌། །གླང་
༄། །ཆེན་ལག་པ་བཞིན་དུ་རེག །ཅེས་པའོ། །ཀུན་བསྡམས་མ་མཆུ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དགའ་བས་རྗེས་སུ་ཆགས་ཏེ། མ་མཆུ་ཕན་ཚུན་བཏུང་བར་བྱའོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་གསལ་ལོ། །དྲིལ་བུའི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་རྣམས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་ལུས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལུས་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བརྒྱད་གོང་ནས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སོ་སོ་གཉིས་བྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་མོ་དང༌། རང་གི་ལུས་ནི་ཆ

【汉语翻译】
相遇。意思是，那里的铃是智慧母。金刚萨埵的口对口等适合放置，要在九个位置反复右旋放置。种子二者一起念诵。这句等于是说，用方便和智慧两种方式各自念诵自己的种子，救度位于南方的世间众生。双脚并齐朝向西方。这句等于是说，从西方的行为开始，双脚并齐右脚，用脚跟放置，两膝互相按压。也曾这样说过：用手臂拉动的大腿和乳房，三者聚集在前方压制，三处角落放置，手结印，相对相合要忆念。颈后的空隙互相用手臂的绳索缠绕，用铃的舌头接触金刚萨埵的舌头，摇动时如何自己念诵本尊的种子。现在宣说了北方的投掷。如何缠绕在颈后呢？金刚平等中央是，这句等于是说，金刚萨埵的双臂在明妃平等中央的乳房处缠绕，用铃的两手也要挤压金刚萨埵的耳边，结合后用指甲放置。也曾这样说过：拥抱和放置，再次放置同样用指甲按压，上面要知道五种方式，下面的是四种方式。用指甲放置在左边的，肚脐脉和阴处也，殊胜肢体和头顶，如大象手般接触。意思是。全部收拢，双唇互相，这句等于是说，以喜悦随顺，双唇互相吮吸。是这个意思。一切众生等，意义很明显。铃的本尊的结合等，这句等于是说，般若波罗蜜多的身体，在金刚萨埵的身体上，按照上面所说的八个咒语字母的顺序观想。这样，在那一刻，当真如各自成为二的时候，明妃和自己的身体就变成

【英语翻译】
To meet. It means that the bell there is the Wisdom Mother. It is appropriate to place the mouth of Vajrasattva mouth to mouth, etc., and it should be placed by repeatedly turning clockwise in nine positions. Recite the two seeds together. This sentence means that by using the two methods of convenience and wisdom, each recites their own seed and saves the sentient beings in the south. The feet are aligned and facing west. This sentence means that starting from the behavior of the west, the feet are aligned with the right foot, placed with the heels, and the two knees press each other. It has also been said that the thighs and breasts pulled by the arms, the three gather in front to suppress, place in three corners, the hands form a mudra, and the relative union should be remembered. The gaps behind the neck are intertwined with the ropes of the arms, and the tongue of the bell touches the tongue of Vajrasattva. How does one recite the seed of the deity when shaking? Now the throwing of the north is declared. How to wrap it around the back of the neck? Vajra Equality Center is, this sentence means that the arms of Vajrasattva are wrapped around the breasts in the center of the consort's equality, and the two hands of the bell should also squeeze the ears of Vajrasattva, and place them with nails after combining. It has also been said that embracing and placing, placing again, and pressing with nails in the same way, the top should know five ways, and the bottom is four ways. Placing with nails on the left, also on the navel vein and the yin, the supreme limb and the crown, touching like an elephant's hand. Meaning. Gather all together, the lips of the two consorts are mutual, this sentence means that following with joy, the lips suck each other. That's what it means. All sentient beings, etc., the meaning is obvious. The union of the bell deity, etc., this sentence means that the body of Prajnaparamita, on the body of Vajrasattva, contemplates in the order of the eight mantra letters mentioned above. In this way, at that moment, when Suchness becomes two respectively, the consort and one's own body become

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་སེམས་གུར་པ་ལ་བྱ་སྟེ། ཡང་སེམས་དེའི་རྒྱབ་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པཱ་དབྱངས་དང་བསྟོད་པ་བརྗོད་པས་བསྐུལ་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུའི་ཕྱིར་བསླང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཔལ་གསང་པ་འདུས་པའི་ཏནྟྲ་ལས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཅེས་བརྗོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ལངས་མ་ཐག་ཏུ་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་ཏེ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མེ་ཏོག་རྣམས་ནི་ཆུ་སྐྱེས་རྣམས། ནང་གི་གསང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། །མྱུ་གུ་རྩ་བ་མེ་ཏོག་ནི། །བནྡུ་ཀ་ནི་འབར་བ་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི་པདྨ་དམར་པོ་དང་འདྲ་བའི་ནང་གི་དབུས་སུ་གསང་བར་གནས་པ་མཁའ་འགྲོ་ཆུའི་རྩ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །དེ་ཡང་མིང་དང་གཟུགས་ཀྱི་མྱུ་གུར་སྐྱེས་པ་དང༌། སྡོང་བུ་དང༌། མེ་ཏོག་དང༌། འབྲས་བུ་དང༌། རྩ་བ་དང༌། ས་བོན་ལ་སོགས་པའི་རྐྱེན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་རྩི་རྣམས་ནི། །རྒྱུད་ཆེན་ལྷ་མོ་རྩ་རྣམས་ཏེ། །དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཆུ་ཡི་རྩར། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐང་ག་གཉིས་སུ་ས་བོན་རྣམས། །ཁོང་པ་ལ་ཡང་གཅིག་བརྗོད་དེ། །རྩ་ལྔ་ཡི་གེ་ཁ་དགོད་པ། །རྟག་ཏུ་ཁ་ལ་བསྐུལ་བར་བྱ། །གང་ཞིག་རྐང་མཐིལ་ལ་འགུལ་བ། །མཁས་པས་རྐང་མཐིལ་མཐེ་བོར་ཡང༌། །སྤྱི་བོར་གསུམ་
༄། །འདུས་བརླ་གཉིས་ལ། །ལག་པའི་རྩ་ལ་རེག་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །ནང་གི་གསང་བའི་པདྨ་དེ་རྒྱས་པ་ལ་ཇི་ལྟར་ས་བོན་དུ་འགྱུར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཐོང་གཉིས་སུ་ས་བོན་རྣམས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཐོང་ག་གཉིས་སུ་ས་བོན་ནི་སྟག་མོའི་ས་བོན་ནོ། །རྣམས་ཞེས་པའི་ཚིག་སྟོན་པས་ན་བརྩེགས་པའི་ཡི་གེ་བཞི་ཆར་གཟུང་ངོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཁོ་ན་དང༌། ཡི་གེ་བརྒྱད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རག་བཞིན་ཉིད་ཀི་ཕྱིར་ན། འགྲོ་བ་དང་སྐྱེ་བ་དང༌། འཁོར་བ་ལ་གནས་པའི་གཟུགས་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ལྷ་མོའི་གཟུགས་ནི་བསམས་ནས་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ས་བོན་དེ་ཁོ་ནས་བསྐྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཟུགས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སའི་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ༌། །དབུས་སུ་ཐིམ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཇི

【汉语翻译】
思维心如同虚空自性，是方便之体性，无分别之自性。又，在那心之后，以具分别的巴字音和赞颂来激励，为了利益有情众生的缘故而发起。如是，在吉祥密集金刚续中说到。说“金刚萨埵我”等等。刚起身时，以贪恋之心与智慧母一起，生起金刚萨埵的慢心，念诵“嗡 班匝 萨埵 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཾ་，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，勇猛，我)”之义。花朵是水生花，以内在秘密的特征，嫩芽、根、花，如同班达迦花燃烧一般。这是说，如同红色莲花一般，在内部的中央秘密安住的空行母是水的根源。也就是指名和色之嫩芽生起，树干，花朵，果实，根，种子等等的因缘。如是也说到：二十四处的药草，是大续部的天女之根。对此，智者应激励空行母的水之根。之义。在两个莲花中，种子们，在腹部也说一个，五脉之字开口，应恒常在口中激励。凡是足底移动的，智者应在足底拇指处，头顶三处，会阴双腿处，触摸手脉。之义。内部秘密的莲花增长后如何变成种子呢？说到：在两个莲花中，种子们。等等。那两个莲花中的种子是虎女的种子。因为“们”字显示，所以要理解为全部四个重叠的字。因为只有地等四个，以及八个字是方便和智慧的自性，所以要知道是处于轮回中的能动和所生之色。如何是第三组等等，已经说过了。观想天女之形，这是说，要生起由那个种子所生的智慧空行母之形。地的意思是字吽 (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。在中央融入的意思是等持的结合

【英语翻译】
The mind is like the essence of space, the nature of skillful means, and the nature of non-conceptualization. Moreover, behind that mind, encourage it with the sound of the syllable 'Pa' accompanied by conceptualization and praise, in order to arouse it for the sake of the benefit of sentient beings. Thus, it is said in the glorious Guhyasamaja Tantra. It says, "Vajrasattva is myself," and so on. Immediately upon arising, with a mind of attachment and together with the wisdom mother, generate the pride of Vajrasattva, and recite the meaning of "Om Vajra Sattva Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཾ་，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，勇猛，我)". The flowers are aquatic flowers, with the characteristics of inner secrets. The sprouts, roots, and flowers are like the burning Bandhuka flower. This means that the Dakini, who dwells secretly in the center of the interior like a red lotus flower, is the root of water. It also refers to the causes of the arising of sprouts of name and form, stems, flowers, fruits, roots, seeds, and so on. It is also said: The herbs of the twenty-four places are the roots of the great tantric goddesses. To this, the wise should encourage the water root of the Dakini. This is the meaning. In the two lotuses, the seeds, one is also spoken of in the abdomen. The five-channel letters are opened, and one should always encourage them in the mouth. Whatever moves on the sole of the foot, the wise should also move it on the toe of the sole of the foot, in three places on the crown of the head, in the perineum and on both thighs, and touch the veins of the hand. This is the meaning. How does the inner secret lotus become a seed after it grows? It is said: In the two lotuses, the seeds, and so on. The seeds in those two lotuses are the seeds of the tigress. Because the word "seeds" indicates, it should be understood that all four stacked letters are included. Because only the four elements such as earth, and the eight letters are the nature of skillful means and wisdom, one should know that they are the active and produced forms that exist in samsara. How the third group and so on are, has already been explained. Visualize the form of the goddess, which means that one should generate the form of the wisdom Dakini that is born from that seed. The meaning of earth is the letter Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). The meaning of dissolving in the center is the union of samadhi.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་སྙེད་པའོ། །དོན་ཁོ་ན་གསལ་བར་བྱེད་པས་གསུངས་པ། དུས་ཀྱི་མེ་དང་ཡི་དགས་མེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དུས་ཀྱི་མེ་ཞེས་པ་ནི་ལག་པ་གཡས་པའོ། །ཡི་དགས་མེ་ཞེས་པ་ནི་ལག་པ་གཡོན་པའོ། །ཕན་ཚུན་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས། ལག་པ་གཅིག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འབྲེལ་པའི་གནས་ལ་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་གཞག་པར་བྱ་བ་སྟེ། སྲིད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གཟུགས་སོ། །བདུད་རྩི་བཏུང་བའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་གསལ་བའོ། །ཡན་ལག་བཅོ་བརྒྱད་གནས་དག་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཟླ་བའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྔོན་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་མཆུ་འདྲའོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མཆུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་པདྨའི་རྩའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། །གལ་ཏེ་ཤེས་རབ་མ་སྲ་བར་གྱུར་ན། དེ་ཚེ་གླང་ཆེན་གྱི་ལག་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཞུ་བ་དེ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། ཡན་ལག་མཆོག་ནི་གཉིས་ཤེས་ཏེ། །དེ་བཞིན་དེ་ནི་མཆོག་དང་སྲ། །སྲ་བ་ལ་ནི་རྒྱུ་བྲས་པ། བྱས་ཏེ་རིགས་ཀྱི་བུ་མེད་མིན། །ཞེས་པའོ། །གཡས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆུ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དུས་མཉམ་པོ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་ཟག་
༄། །པའི་རྒྱུ་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་སེམས་འདོད་པ་བསྐུལ་བའི་དོན་དུ། ཐོང་དང་ཡང་ན་གནས་དག་ཏུ། །དེ་ནས་སེན་མོས་གདབ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ཕྱག་རྒྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་བཤད་ཟིན་པའི་དོན་ཁོ་ན་གསལ་བར་བྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རོལ་པའི་རྐང་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཕན་ཚུན་རོལ་པ་ལ་འཕེན་པས། །བདེ་བའི་སྟན་རྣམ་པར་བཀོད་པ་སྣ་ཚོགས་བཀོད་པའི་བྱེད་པ་དང༌། དབྱིབས་ལ་སོགས་པས་རྣལ་འབྱོར་བ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མའི་གསང་བའི་རོལ་པ་བཤད་པར་བྱའོ། །དྲིལ་བུ་རོལ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བརླའི་སྟེང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་གནས་ཏེ། བརླའི་ཞགས་པས་སྐུ་ལ་དཀྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་པོ་མེད་པའི་འཁོར་བ་སྟོང་པ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ལ་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བའི་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདུས་པ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གང་མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བའི་བདེ་མཆོག་དེ་ཐོབ་བོ། །གང་ལས་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། གོང་མའི་ཚིག་སྙིང་

【汉语翻译】
如是等。为了仅明了意义而宣说。时之火与食肉者火。如是等等。其中，时之火是指右手。食肉者火是指左手。互相用双手拥抱后，与一只手一同相连之处，要以三尖之形安放，这是以有之方便而显现的形象。以饮甘露之心等，意义是明了的。十八支分安住处等，如月亮分部之形，已于先前宣说。空行母之嘴相似。如是说，其中空行母嘴是指秘密莲花的根部。要策励于彼手印。如是说。如果智慧不坚固，那时就像用大象的鼻子等作业一样来融化。也如是说：要知道最胜支分是二，如是，彼是殊胜且坚固。对于坚固者，是因不孕，做了之后，不是种姓之女。如是说。右边的金刚嘴等，如是等等，如同时机成熟，就那样做金刚之水滴落的因。仅仅为了策励彼心之欲望，在空处或者安住处，然后用指甲刺入。如是说。然后金刚尖手印等，如是等等，是仅明了已宣说之意义。金刚嬉戏之足等，如是等等，互相嬉戏而投掷，以安乐之座而作种种陈设之行为，以及形状等，将宣说瑜伽士和瑜伽母的秘密嬉戏。以铃嬉戏之方式等，如是等等，菩萨的跏趺坐姿势，智慧波罗蜜多位于金刚萨埵的腿上，要用腿的绳索缠绕身体，是此之义。无有心要的空性轮回等，如是等等，其中，心要是指空行母网的禁戒。聚集是指与一切佛陀平等结合之自性。因此，一切佛陀皆获得充满空行母网的胜乐。从何而来呢？宣说：上者的语心

【英语翻译】
Thus and so on. It is said to clarify only the meaning. Time fire and corpse fire. Like that and so on. Among them, time fire refers to the right hand. Corpse fire refers to the left hand. After embracing each other with both hands, the place connected with one hand should be placed in the shape of three points, which is the image manifested by the means of existence. With the mind of drinking nectar, etc., the meaning is clear. The eighteen branches are in the dwelling places, etc., as the shape of the moon's parts, it has been said before. Like the mouth of a dakini. It is said that the mouth of the dakini refers to the root of the secret lotus. Urge that mudra. It is said that if wisdom is not firm, then melt it like working with an elephant's nose, etc. It is also said that the best branch is known to be two, and that it is superior and firm. For the firm, it is because of infertility, and after doing it, it is not a daughter of the lineage. It is said that. The right vajra mouths, etc., and so on, as the timing is ripe, do the cause of the vajra water dripping. Just to urge the desire of that mind, in an empty place or a dwelling place, then pierce with a fingernail. It is said that. Then the vajra tip mudra, etc., and so on, is only to clarify the meaning that has been said. The feet of vajra play, etc., and so on, throwing each other in play, with the seat of bliss, the behavior of various arrangements, and the shape, etc., will explain the secret play of yogis and yoginis. In the manner of playing the bell, etc., and so on, the posture of the bodhisattva's vajra sitting, the Prajnaparamita is on the lap of Vajrasattva, and the body should be wrapped with the rope of the lap, which is the meaning. The empty cycle without essence, etc., and so on, among them, the essence refers to the vows of the dakini net. Gathering refers to the nature of being equally united with all Buddhas. Therefore, all Buddhas have attained the supreme bliss of the dakini net. From where does it come from? It is said: The word heart of the upper one.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
པོ་མེད་པའི་འཁོར་བ་སྟོང་པ་ལ་ཞེས་སོ། །ཅི་འདྲ་བ་ཡིན་ཞེན་གསུངས་པ། འཇིག་རྟེན་ལ་ནི་དཔེ་བྱས་པ། །ཆུ་ཤིང་ལ་ནི་སྙིང་པོ་མེད། །དེ་ཡི་འབྲས་བུ་སྙིང་པོ་ཅན། །བཟའ་བ་ལ་ནི་བདུད་རྩི་འདྲ། །ཞེས་སོ། །དོན་ནི་འདི་ལྟར་གསུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། གོང་དུ་གསུངས་པའི་རོལ་བའི་ཐབས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྙིང་པོ་མེད་པས། ཇི་ལྟར་བུ་རམ་ཤིང་གི་ཞིང་ལུད་ཀྱི་ཕུང་པོ་བསགས་པས་བཀང་བ་ལྟར་བདུད་རྩི་དང་འདྲ་བའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །ལུང་ལས་ཀྱང་གྲགས་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཀྱེ་འོད་སྲུངས་ཇི་ལྟར་ལུད་ཀྱི་ཕུང་པོ་བུར་མ་ཤིང་གི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕན་པར་འགྱུར་བ་དེ་ཁོ་ན་ལྟར། ཀྱེ་འོད་སྲུངས་འདོད་ཆགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕན་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གྲགས་སོ། །དངོས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཞེས་པ་ནི་གསལ་བ་ཡོངས་སུ་བོར་བའོ། །དེ་
༄། །ལ་དངོས་གྲུབ་ནི་ཞེས་པ་སྟེ། ཐར་པ་གྲུབ་པའོ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་འཕགས་པ་ལྷའི་ཞབས་ཀྱིས་གསུངས་པ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར་ཐར་པར་ཞེས་པའོ། །ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པའི་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་བའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་དོན་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཀུན་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལ་གཞན་གྱིས་འཁོར་བ་ལ་སྙིང་པོ་མེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །སྨན་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་དང༌། །འཕེན་པ་དང་ནི་ལྡན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྟང་སྟབས་བྱ་བ་དང་སྨན་གྱི་ཁྱད་པར་བྱ་བའོ། །ཁྱད་པར་སྒྲ་ནི་ཉེ་བར་བླང་བས་ན་ཁྲི་ཉིས་སྟོང་པ་ལས་གསུངས་པའི་མཆན་ཁུང་སྦྱོར་བ་དང་པོར་ཚིག་འདུས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་མཆན་ཁུང་སྦྱོར་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྒྱལ་བ་ལྷན་ཅིག་གཙུག་ཏོར་ཛཱ་རི་ལག་པའི་མཆི་མ་བུ་མོ་དང༌། །རལ་པ་མི་དང་དགའ་བ་འཇིགས་པ་རྨོངས་པ་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །བཞི་ཆ་བཞི་རུ་བྱས་ཏེ་ལྔ་ཡི་ལུས་ཀྱིས་ཡང་བསྲེས་ནས། །ཁྱོ་དང་བུད་མེད་དབང་དུ་སྦྱོར་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མཆན་ཁུང་སྦྱོར་བ་མཐར་ཐུག་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །གུར་གུམ་དང་ཞེས་པ་ནི་གསལ་ལོ། །སྦྱོར་བའི་གནས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཆ་མཉམ་པོར་སྦྱོར་བའོ། །དབང་པོ་ལག་དང་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བ་སོར་མོ་ལྔའི་ཚུལ་ལོ། །བདག་ལྔའི་ན

【汉语翻译】
所谓的无有实质的空性轮回。如果问是怎样的呢？回答说：以世间为例，水边的树木没有树心，但它的果实却有果核，吃起来像甘露一样。意思是说，像上面所说的进行嬉戏之法等没有实质，就像用堆积如山的肥料来滋养甘蔗田一样，会产生如同甘露般的、具有寂灭之性的果实。经文中也说：例如，光明守护者啊，就像肥料堆对甘蔗树等有益一样，光明守护者啊，贪欲者也能对一切智者有所助益。所谓“实”，就是分别念；所谓“解脱”，就是完全舍弃光明。那么，成就实义就是成就解脱。是这样说的。同样，圣天菩萨也说过：因为舍弃一切分别念，所以获得解脱。做了互相拥抱的结合，意思是方便与智慧的结合。为什么呢？回答说：因此，一切都能成办。意思是说，要将所有众生从轮回中解脱出来。因此，对于瑜伽母的智慧誓言来说，其他人认为轮回没有意义，这是多么的（错误）。药物等的差别，以及施用等要具备。意思是进行站立等行为和药物的差别。因为“差别”这个词是接近领受的意思，所以在《二万颂》中，首先说了结合腋窝空隙的词语组合。其中，结合腋窝空隙是这样的：胜者与顶髻自在扎日拉手的眼泪女儿，头发、人、喜悦、恐惧、迷惑、胜者金刚等，分成四份，再用五种身体混合，男女交合有三十四种。等等，最终要书写结合腋窝空隙。藏红花等是很明显的。在结合之处，意思是均匀地结合。感官手等，意思是根源是五指的形状。五主的

【英语翻译】
It is said that the empty samsara is without essence. If asked, what is it like? It is said: An example is made with the world. Water trees have no heartwood, but their fruits have kernels. When eaten, they are like nectar. It means that the methods of play mentioned above are without essence. Just as accumulating piles of fertilizer to fill a sugarcane field, it will produce a fruit with the nature of nirvana, like nectar. It is also said in the scriptures: For example, O Light Protector, just as a pile of fertilizer is beneficial to sugarcane trees, etc., O Light Protector, those with desire can also be helpful to the all-knowing. "Reality" means discrimination; "liberation" means completely abandoning clarity. Then, accomplishing reality means accomplishing liberation. That's what it says. Similarly, Arya Deva also said: Because all discriminations are abandoned, liberation is attained. Having made a union of mutual embrace, it means the union of skillful means and wisdom. Why? It is said: Therefore, everything will be accomplished. It means that all sentient beings must be liberated from samsara. Therefore, for the wisdom vow of the yogini, how (wrong) it is that others think samsara is meaningless. The differences of medicines, etc., and the application, etc., must be possessed. It means performing actions such as standing and the differences of medicines. Because the word "difference" means close reception, in the Twenty Thousand Verses, the combination of words combining the armpit gaps is first spoken. Among them, the combination of armpit gaps is like this: Victorious One together with the crown ornament, the tears of the daughter of Zari's hand, hair, man, joy, fear, confusion, victorious vajra, etc., divided into four parts, and then mixed with five bodies, there are thirty-four kinds of male and female intercourse. And so on, the ultimate combination of armpit gaps must be written. Saffron, etc., are obvious. At the place of union, it means to unite evenly. Sensory hands, etc., mean that the root is the shape of five fingers. Of the five lords

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཞེས་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་ལྔའི་དྲི་མའོ། །ཡན་ལག་ལྔ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་གཅིག་ལྷ་མོའི་ཁྱད་པར་དང་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཤེས་པར་བྱ་བ་དེ་གོ་སླའོ། །གཞན་ཡང་འཕེན་པའི་ཐབས་དག་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་འཕེན་པ་བཅོ་བརྒྱད་གསུངས་ཏེ། ཀུན་དུ་ཕྱོགས་དང་མཚམས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པའི་བགེགས་འཕེན་པ་དང༌། བཏོད་པ་བསྐྲད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཇི་སྙེད་པའོ། །དེ་ཡང་ཕྱི་དང་ནང་སྟེ། ཕྱིའི་འཕེན་པས་ནི་ཕྱིའི་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །ནང་གི་འཕེན་པས་ན་ནང་གི་བདུད་བསྐྲད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །གཉིས་ནི་སྦྱར་ནས་འཕེན་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་ཁ་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ནི་དོན་དམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གསུངས་
༄། །པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་གོང་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མཉམ་པའི་ཐབས་ཞེས་པ་ནི་རྐང་པ་ཕན་ཚུན་སོར་མོའི་མཐེ་བོང་གཤིབས་ནས་སྦྱོར་བས་ན་མཉམ་པོའི་ཐབས་སོ། །དབྱེ་བའི་ཐབས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་རྐང་པ་གཅིག་བཀུག་ན་དབྱེ་བའི་ཐབས་སོ། །ཟླུམ་པོའི་ཐབས་ནི་ཁྲུ་དོའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྐང་པའི་སོར་མོ་ཕྱིར་བལྟས་པར་བྱ་སྟེ། པུས་མོ་གཉིས་ཡར་བསྒྲེང་བ་མར་བཀུག་ནས་ངང་པའི་གཤོག་པའི་ཚུལ་ནི་ཟླུམ་པོའི་ཐབས་སོ། །སྟི་ར་ཀྲ་མའི་ཐབས་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྐང་པ་གཡས་པ་ས་ལ་གཞག་སྟེ། རྐང་པ་གཡོན་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་འགོམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་འགྱིང་བག་གིས་ཡར་བཏང་བ་ནི་སྟི་ར་ཀྲ་མའི་ཐབས་སོ། །རུས་སྦལ་གྱི་ཐབས་ཞེས་པ་ནི་གཡས་པའི་རྐང་མཐིལ་གྱིས་གཡོན་པའི་བོལ་ལ་གནོན་པར་བྱ་བ་ནི་རུས་སྦལ་གྱི་ཐབས་སོ། །གཡས་བརྐྱང་བ་ནི་གཡོན་པའི་རྗེ་ངར་བཀུག་ནས་གཡས་པ་མཐོ་ལྔའི་ཚད་དུ་བརྐྱང་བ་ནི་གཡས་བརྐྱང་བའི་ཐབས་སོ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་གཡས་བཀུག་ནས་གཡོན་པ་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་བརྐྱང་བ་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བའོ། །གཅིག་ཏུ་གནས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་གཅིག་ཡར་བཏེག་ནས་གཅིག་གིས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་གནས་པའོ། །འདུག་པ་ཞེས་པ་ནི་རོལ་པ་ལ་སོགས་པས་འཕེན་ནས་དེ་ལྟར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ནས་གནས་པའོ། །རྐང་པའི་འཕེན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རྐང་པ་འཕེན་པས་ན། རྐང་བའི་འཕེན་པའོ། །གལ་ཏེ་བདེན་ན་ཕྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བརླ་དགོད་པར་སྦྱོར་བ་ཡང་དེའི་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཁོ་ན་ཆད་པ་གོང་དུ་འབྱུང༌། གཉི་ག་ཡིས་ཀྱང་མེད་པར་བྱའོ། །མཆོད་སྡོང་གི་ཚུལ་དང་ཞེས་པ་ནི

【汉语翻译】
ི་这个词是眼睛等五根感官的污垢。五支等词语是为了容易理解关于一位女神的特征和事业特征的意义。另外，抛掷的方法等，说的是十八种抛掷。抛掷存在于所有方向和角落的障碍，并且要驱逐创造之物，这是所有。也就是外部和内部，外部的抛掷是为了驱逐外部的障碍，内部的抛掷是为了驱逐内部的魔。二者结合抛掷，意思是交合，这才是究竟的印契。因此，要束缚那个印契，意思是特征已经在前面说过了。等同的方法，意思是双脚互相并拢，脚趾的大拇指并排，所以是等同的方法。分离的方法，意思是仅仅弯曲一只脚，就是分离的方法。圆形的方法，意思是脚趾朝外，在肘尺之外，双膝向上抬起又向下弯曲，像天鹅的翅膀一样，就是圆形的方法。斯提拉扎玛的方法，意思是右脚放在地上，左脚以跨越三界的方式，以傲慢的姿态向上抬起，就是斯提拉扎玛的方法。乌龟的方法，意思是右脚底压在左脚踝上，就是乌龟的方法。右伸展，意思是弯曲左小腿，将右脚伸展到五指高的程度，就是右伸展的方法。左伸展，意思是弯曲右小腿，像那样伸展左脚，就是左伸展。单独立住，意思是抬起一只脚，用另一只脚向右旋转，就是单独立住。坐着，意思是通过嬉戏等抛掷，像那样面向一方而住。脚的抛掷，意思是通过各种方式抛掷脚，所以是脚的抛掷。如果真实，那么在分开等之中，一切都聚集在一起，所以颠倒地施加放置大腿，那一瞬间的缺失会在前面发生。两者都要消除。供奉柱的姿势等，意思是

【英语翻译】
The word "i" refers to the impurities of the five senses, such as the eyes. The words "five limbs" and so on are to easily understand the meaning of the characteristics of a single goddess and the characteristics of her activities. Furthermore, the methods of throwing, etc., refer to the eighteen throws. Throwing obstacles that exist in all directions and corners, and expelling what has been created, is all. That is, external and internal. The external throw is to expel external obstacles, and the internal throw is to expel internal demons. Combining the two to throw means union, and that is the ultimate mudra. Therefore, that mudra should be bound, meaning that the characteristics have already been explained above. The method of equality means that the feet are joined together, with the big toes of the toes side by side, so it is the method of equality. The method of separation means that simply bending one foot is the method of separation. The circular method means that the toes should face outwards, beyond the distance of an elbow, and the knees should be raised upwards and bent downwards, like the wings of a swan, which is the circular method. The method of Stirakrama means that the right foot is placed on the ground, and the left foot is raised upwards with a proud posture, as if crossing the three realms, which is the method of Stirakrama. The method of the tortoise means that the sole of the right foot should press on the left ankle, which is the method of the tortoise. Right extension means bending the left calf and extending the right foot to the height of five fingers, which is the method of right extension. Left extension means bending the right calf and extending the left foot in the same way, which is the left extension. Standing alone means lifting one foot and turning to the right with the other foot, which is standing alone. Sitting means throwing through playfulness etc., and staying facing one direction in that way. The throwing of the feet means throwing the feet in various ways, so it is the throwing of the feet. If it is true, then in separation etc., everything is gathered together, so applying the placing of the thighs in reverse, the lack of that moment will occur earlier. Both should be eliminated. The posture of the offering pillar etc. means

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྐང་པ་གཉིས་བསྡུས་ནས་ཕྱེ་ལ་གཞག་པར་བྱས་པ་ནི། མཆོད་སྡོང་གི་ཚུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། གཅིག་ཏུ་བཀུག་ནས་གཞག་པ་ནི། བུད་མེད་པུས་མོ་དཀྲུགས་པ་སྟེ། །འདུག་པའི་སྐྱེས་བུ་དང་ལྡན་པ། །རྐང་པ་བཟུང་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །པུས་མོ་གནས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། པུས་མོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་གཤིབས་ནས་གཡོན་གྱི་གློ་ན་གཟིར་བ་ནི། པུས་མོ་གནས་པའོ། །ལེགས་པར་འདུས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཔུང་པའི་ཞབས་ཤེས་རབ་
༄། །ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མགུལ་པ་ནས་བརྟན་པོར་འཁྱུད་དེ་ལྷ་མོའི་རྗེ་ངར་སྟེང་དུ་བཀོད་ནས་ཁ་སྦྱོར་བ་དེ་ནི་ལེགས་པར་འདུས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། བུད་མེད་མགུལ་པ་དམ་པོར་འཁྱུད། །ཕོ་ཡི་དཔུང་པ་གཉིས་ཀས་ཀྱང༌། །གྲུ་མོ་གཉིས་ལ་གཞག་པ་ནི། །བུད་མེད་རྗེ་ངར་འདུས་པར་བཤད། །ཅེས་པའོ། །མཉམ་པར་གནས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་ཀ་གནས་པའོ། །དུས་ཀྱི་མེ་ཡི་སྙིང་པོ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་རྐང་མཐིལ་གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་གཞག་པ་ལ་སོགས་པ་ཐང་ག་བགྲོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བྱེད་པའི་དུས་ཀྱི་མེའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། བུད་མེད་རྐང་པའི་མཐིལ་གཞག་པ། །ཕོ་ཡི་སྙིང་ག་ལ་ནི་ཡང༌། །ཐང་ག་གཉིས་ཀ་བགྲོད་པ་ཡིས། །འདུག་པ་རྐང་པ་བརྐྱང་བའོ། །བསྲེགས་བརྐྱང་བ་ནི་དོན་གསལ་ལོ། །གནས་ངན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་འགུལ་ནས་འདུག་པ་དེ་ནི་མཐའ་འཁོབ་པའི་སྤྱོད་པ་སྟེ། གནས་ངན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། དེ་ལ། འདུག་པ་པོ་ཡི་བརླ་གཞག་པ། །བུད་མེད་རྗེ་ངར་མཐའ་འཁོབ་བཤད། །ཕྱི་རོལ་བུད་མེད་རྐང་པ་ནི། །འཕེན་པ་དབུས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འདོད། །གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ཞེས་པ་ནི་གང་དུ་གསུངས་པའི་ལེགས་པར་བསྡུས་པ་ཁོ་ན་ལ་རྐང་པ་གཅིག་འདུས་པས་ན། རྐང་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྨྲས་པ། འདུག་པ་ཡི་ཕོ་དང་ལྡན་པ། །དེ་ཡི་རྩེ་གསུམ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་རབ་སྦྱོར་བ། །བཀྲམ་བ་དག་ནི་ཡང་དག་འབྱུང༌། །བཅོ་བརྒྱད་དག་གི་འཕེན་པ་ཡིས། །མཆོད་པའི་དུས་སུ་རབ་སྦྱོར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ལ་ཇི་ལྟར་རིམ་པར་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སྙིང་གར་ཉེ་བ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི། དཔུང་པའི་བྱེད་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་རྒྱས་པར་སྔོན་དུ་བཤད

【汉语翻译】
瑜伽母的双足收拢后置于莲花上，是为供养塔之相。如是亦云：一者弯曲而安放，是为女性膝交缠，与安坐之男士相合，名之为持足。膝安住者，谓双膝相互靠近，压于左胸，是为膝安住。善为会合者，谓金刚萨埵之臂膀，紧紧搂抱般若波罗蜜多之颈项，置于明妃之胫骨上而交合，是为善为会合。如是亦云：女颈紧紧拥，男士双臂亦，置于双肘上，是说女胫合。如是也。平等安住者，谓二者皆安住。时之火之精华，谓明妃以右足底置于金刚萨埵心间等，行作名为唐卡行之时的火之精华。如是亦云：女足之底安放，于男士心间也，以唐卡二者行，安坐足伸展。焚烧伸展义明矣。恶劣处者，谓动摇而安坐，是为边鄙之行，是为恶劣处。如是亦云：于彼，安坐者之腿安放，女胫说为边鄙。外侧女足者，抛掷为中央之相。一者会合者，谓于何处所说之善为收摄，仅以一足会合，故为一足收摄。如是亦云：与安坐之男士相合，彼之三尖生起之故，颠倒错乱极结合，舒展诸者乃真实生。十八者之抛掷，于供养之时极结合。如是说者，谓内外之供养如何次第结合也。功德一切之结合，谓如何富饶，近用五者等供养也。心间接近等，是为臂膀之作用，易解也。金刚铃杵手印等，是为广说于前。

【英语翻译】
When the two feet of the Yogini are gathered and placed on the lotus, it is the form of offering the stupa. Thus it is also said: One is bent and placed, it is the woman's knees intertwined, combined with the seated man, known as holding the feet. The one abiding in the knees, means the two knees are close to each other, pressing on the left chest, it is the one abiding in the knees. The one well assembled, means the arms of Vajrasattva, tightly embracing the neck of Prajnaparamita, placed on the shins of the consort and united, it is the one well assembled. Thus it is also said: The woman's neck is tightly embraced, the man's two arms also, placed on the two elbows, it is said the woman's shins are united. Thus it is. The one abiding equally, means both abide. The essence of the fire of time, means the consort places the sole of her right foot on the heart of Vajrasattva, etc., performing the essence of the fire of time when doing what is called Thangka practice. Thus it is also said: The sole of the woman's foot is placed, also on the man's heart, with the two Thangkas walking, sitting with legs stretched out. Burning and stretching is clear in meaning. The bad place, means sitting while moving, it is the behavior of the borderlands, it is the bad place. Thus it is also said: There, the thigh of the seated one is placed, the woman's shins are said to be the borderlands. The outer woman's foot, is considered the form of throwing in the center. The one united, means the well gathered spoken of where, only one foot is united, therefore it is one foot gathered. Thus it is also said: Combined with the seated man, because his three tips arise, extremely combining in reverse, the spread ones truly arise. With the throwing of the eighteen, extremely combine at the time of offering. Thus it is said, means how the outer and inner offerings are combined in order. The combination of all qualities, means how to be rich, offering the five close uses, etc. Approaching the heart, etc., is the function of the arms, easy to understand. Vajra bell, mudra, etc., is explained in detail before.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་ཟིན་ཏོ། །འདིར་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་བཤད་དེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་རྐྱེན་ཏོ། །དྲིལ་བུ་ཞེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པའི་རྐྱེན་ཏོ། །དེ་གཉིས་སྦྱོར་བས་མིང་དང༌། གཟུགས་ཀྱི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྦྱོར་བ་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་ཁོ་ན་མེད་
༄། །པར་ནི་མི་འགྲུབ་པོ་ཞེས་གསུངས་པ། མཚན་མོ་ཟླ་བ་མེད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཐོག་བསྒོམས་ན། ཞེས་པ་ནི། གོང་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བསྒོམ་མོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྱིན་པ་རྣམས། །འཁོར་བ་རྒལ་བར་གནས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། དོན་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། བླུན་པོ་དང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་རྒལ་ལོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ལྟར་ཡང་དཔལ་བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་སྐལ་ངན་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་མྱ་ངན་འདས་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་གསུངས་པ། མུ་སྟེགས་ཐམས་ཅད་སྐལ་ངན་ཏེ། བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་གསུངས་པ། སེམས་ནི་ཤེལ་ལྟར་དག་པ་ལ། །དེ་ཡི་ཆོས་ནི་བསྐལ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་ཟབ་མོའི་ཆོས་བསྟན་པས་ཐེ་ཚོམ་བསལ་ནས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་བྱ་ཕྱི་རུ་ནི། །ནན་ཏན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དམིགས། །ཞེས་པ་ནི་རང་བཞིན་མེད་པ་བསྒོམས་པས་རང་གི་སེམས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་སྙིང་རྗེ་ལྷའི་སྦྱོར་བས་བསྙེན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དམིགས་སུ་མི་ནུས་ན། ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེན་གསུངས་པ། ནང་གི་ས་བོན་དབུས་གནས་པ། །ཨཱ་ལིས་ས་བོན་གཟུང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ནང་གི་གསང་བའི་ས་བོན་ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ངོ༌། །ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ནི་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང༌། རྣལ་འབྱོར་མའི་དྲ་བ་ལ་བསྟོད་པ་དང༌། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ཀྱེ་མའོ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་གི་ལམ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་གོ་སླའོ། །ཡི་གེ་གཉིས་འགྱུར་ཐིག་པ་དང༌། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོང་དུ་བཤད་ཟིན་པའི་ཕྱིར་ནི་འདིར་མི་འགྲེལ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དཔལ་དགེ་བའི་གོ་ཆས་མཛད་པ་དཔལ་ལྡན་གདན་བཞི་པ་གཟིགས་པ་ལས་སྦྱོར་བའི་གདན་གྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
སྦྱོར་བའི་གདན་གྱི་ལེའུ་བཞི་པའི་ར

【汉语翻译】
结束了。这里是简略的解说，金刚（藏文：རྡོ་རྗེ་）是指近取因。铃（藏文：དྲིལ་བུ་）是指俱有因。两者结合，就产生了名为名和色的幼苗，也就是大手印，利益众生的结合。如果不是那样，就不会成就，如经中所说“夜晚无月”等等。如果修持母音和子音（藏文：ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཐོག་བསྒོམས་ན།），意思是按照前面所说的次第修持。方法和智慧到达彼岸的人，将能超越轮回。如果问：意义会如何转变呢？那就是愚人和声闻等无法超越的总结语。正如吉祥胜乐轮续中所说：所有声闻都是恶运者，因为他们彻底地进入寂灭。对外道也这样说：所有外道都是恶运者，因为他们执着于我和我所。因此说：心如水晶般清净，它的法应在劫中修持。因此，通过宣说甚深之法，消除疑惑，达到平等性。因此，应宣说所有如来之誓言的真实性。为了利益众生，在外在，应努力专注于真实性。意思是，通过修持无自性，使自己的心达到平等性，应以如经中所说的慈悲之神的结合来修持。如果不能专注于真实性，应该怎么办呢？经中说：内在的种子位于中央，应以母音抓住种子。其中，内在秘密的种子就是吽（藏文：ཧཱུཾ་）。从四面八方合掌，意思是赞颂居住在十方的瑜伽士和瑜伽母的网络，并通过供养等来赞颂并祈愿。唉玛吙，殊胜之法的道路！等等，意义很容易理解。字母二转成明点等等，因为前面已经说过，所以这里不再解释。金刚阿阇黎吉祥善铠所著的吉祥座四观察之结合座的解释到此结束。
结合座第四品结束

【英语翻译】
It is finished. Here is a brief explanation: Vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ་) refers to the proximate cause. Bell (Tibetan: དྲིལ་བུ་) refers to the co-operative cause. The combination of the two produces the sprout of name and form, which is called Mahamudra, the union that benefits sentient beings. If it is not so, it will not be accomplished, as it is said in the scriptures, "Moonless night" and so on. If you meditate on vowels and consonants (Tibetan: ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཐོག་བསྒོམས་ན།), it means to meditate in the order mentioned above. Those who have reached the perfection of method and wisdom will be able to cross the cycle of existence. If you ask, how will the meaning change? That is the concluding remark that fools and Shravakas cannot cross over. As it is said in the Shri Chakrasamvara Tantra: All Shravakas are unfortunate, because they completely enter Nirvana. It is also said to the outsiders: All heretics are unfortunate, because they are attached to self and what belongs to self. Therefore, it is said: The mind is as pure as crystal, its Dharma should be practiced in Kalpas. Therefore, by expounding the profound Dharma, eliminate doubts and attain equality. Therefore, the truth of the vows of all Tathagatas should be taught. To benefit sentient beings, outwardly, one should strive to focus on reality. It means that by meditating on selflessness, one should bring one's own mind to equality, and one should practice with the union of the deity of compassion as stated in the scriptures. If one cannot focus on reality, what should one do? It is said in the scriptures: The inner seed is located in the center, and the seed should be grasped with vowels. Among them, the inner secret seed is Hum (Tibetan: ཧཱུཾ་). Joining palms from all directions means praising the network of yogis and yoginis residing in the ten directions, and praising and praying through offerings and so on. Emaho, the supreme path of Dharma! And so on, the meaning is easy to understand. The two letters turning into Bindu and so on, because it has been said before, it will not be explained here. The explanation of the union seat from the observation of the auspicious seat four, written by Vajra Acharya Auspicious Good Armor, is completed.
End of the fourth chapter on the seat of union.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
分别解说。

【英语翻译】
Detailed explanation.

